10 laajaa kirjaa, joista voi tulla suuria elämäkumppaneita

Heraclitus-joen tavoin myös kirjat muuttavat meitä matkalla niitä

Lukeminen on matka, ei pelkästään sen vuoksi, että lukeminen tarkoittaa siirtymistä sanan ensimmäisestä kirjaimesta viimeiseen, lauseen ensimmäisestä sanasta viimeiseen, kappaleen ensimmäisestä virkkeestä viimeiseen, ja kirjan ensimmäisestä kappaleesta viimeiseen. Ei vain siitä. Myös siksi, että lukeminen on toimintaa, joka valmistuttuaan muuttaa meidät.

Parhaita kirjoja ovat ne, joissa jotain tapahtuu, sekä sisäisesti että ulkoisesti, sekä itse kirjassa että sen lukijan kanssa: juoni kehittyy, tarina muuttuu, hahmot kehittyvät, mutta myös kuka lukee, muuttuu vähitellen Joskus ymmärtämättä sitä: hän suhtautuu tähän tai toiseen hahmoon, vihollisuuteen toiseen, kirjoittajan ideat vaikuttavat samanlaisilta kuin omat, mutta yhtäkkiä hän myöntää näkemyksiä, joita hän ei ollut ajatellut tuolloin. Ja niin, se lukija, joka aloitti kirjan kohdassa A, lukemassaan ensimmäisessä kirjeessä, ei ole sama, joka saapuu pisteeseen B, tilauksensa viimeiselle sivulle.

Tässä yhteydessä halusimme jakaa kirjoja, joilla on yhteistä olla erityisen laaja. Nämä eivät ole teoksia, jotka luetaan yhden tai kahden päivän sisällä, eikä ehkä edes parissa viikossa. Tarkoituksena oli tehdä ehdotuksia kirjoista, jotka niiden lukemiseen tarvittavan ajan kuluessa voivat tehdä meille mainitsemasta muutoksesta selvemmän lukijalle. Kuten elämässä, vietettyäänsi paljon aikaa ihmisen kanssa, ymmärrämme, että se on muuttunut yhtä paljon kuin me, mutta parhaimmassa tapauksessa suhde säilyy.

Kuten muissa tämän jakson luetteloissa, yksikään nykyisestä ei ole tyhjentävä, sen järjestys ei heijasta mitään erityistä hierarkiaa ja esitettyjen nimikkeiden valintakriteerit värähtelevät nautinnon ja vakavuuden, kirjan nauttimisen mahdollisuuden ja myös liikkumisen välillä lukijan pohdintaan.

Bird Chronicle, joka köyttää maailmaa, Haruki Murakami

Haruki Murakami on sanonut joissain haastatteluissa, että hän kohtasi jossain vaiheessa uraansa kirjailijana dilemman: olla " alle " -kirjailija, joka tunnetaan hänen maansa lukijoille, ehkä palkitaan Japanissa (kuten tapahtui yhden hänen ensimmäiset kirjat), mutta hiukan enemmän tai toisaalta yritä kirjoittaa jotain, joka voi olla todellinen myynnin menestys, jonka avulla voit todella elää kirjoittajasta ja joka sai sinut tunnetuksi kotimaasi rajojen ulkopuolella. Kuten on selvää, hän valitsi toisen vaihtoehdon ja kirjoitti Tokion bluesin (1987), romaanin, joka käytännössä antoi hänelle maailmankuuluisuuden

Toisin kuin muut myydyimmät kirjailijat, Murakami ei kuitenkaan koskaan luopunut kirjallisuuden kirjoittamisesta. Tokion blues voi olla romaani, joka tekee lukuisia myönnytyksiä lukijalle (tarkoituksenaan olla mahdollisimman saatavissa), mutta Murakami haluaa lisätä omaa koulutustaan ​​tai kirjoittajan toiveitaan varten lisätä kappale kappaleen historiaan. Kirjallisuus on siellä.

Maailmaa kiertävän linnun kronikka julkaistiin alun perin Japanissa vuosina 1994–1995. Eli se on tapahtunut Murakamiin ensimmäisen suuren menestyksen jälkeen, mutta hänen käsityksensä on edelleen kiinnittynyt hänen ensimmäisten kirjojensa huolenaiheisiin: sellaisen maailman luomiseen, jossa unelma ja todellisuus eivät ole selvästi eriytetty, rakkauden väärinkäsitys ja yleensä miesten ja naisten välisistä suhteista, melankoliaa, joka joskus asettuu olemassaoloon ja enemmän.

Empire News, Fernando del Paso

Ensi silmäyksellä tämä romaani on vain historiallinen romaani. Sen perusta, epäilemättä, on tosiseikat, jotka liittyvät Habsburgin Maximilianin "hallituskauteen" Meksikon toisen imperiumin kärjessä. Historian ulkopuolella Fernando del Paso kuitenkin rakensi teoksen, joka puhuu myös hulluudesta, naisena olosta, rakkauden vaikeuksista, ihmiskunnan historiaan liittyvästä julmuudesta ja monista muista asiaan liittyvistä aiheista, kaikista tämä mestarillisella espanjan kielen taitolla.

2666, Roberto Bolaño

Roberto Bolaño kirjoitti tämän romaanin eräänlaisena kilpailuna kuolemaa vastaan, kun hän tiesi jo taudista, joka lopulta tappaa hänet. Siinä mielessä, se ei ole yksinkertainen romaani, vaikka, kuten muidenkin hänen teostensa kanssa, se on kirjoitettu espanjankielisellä kielellä, vaikka se onkin kirjallinen, mutta jollakin tavoin saavutettavissa (Bolaño oli suuri tarinankertoja), mutta tosiasiat, jotka Tarinaa ei välttämättä ole tehty kaikille tunneille. Joka tapauksessa se on kirja, jonka elämä on ripustettuna säikeellä, ja se näyttää.

Karamazovin veljet, Fiódor Dostojevski

Elämä ymmärretään tietyllä tavalla ennen Dostojevskin lukemista ja sen jälkeen.

Sota ja rauha, León Tolstoy

Kehittynyt tuolloin ja Napoleonin sotien vaikutuksista (ja etenkin Napoleonin Venäjän hyökkäyksen vuosista), Sota ja rauha on yksi niistä kirjoista, joiden voidaan sanoa käsittelevän käytännössä kaikkea. Vakuutus, joka varmasti tarvitsee Rajoitetaan Tolstoi-aikaan ja -olosuhteisiin, mutta se on edelleen voimassa. Espanjaksi paras olemassa oleva käännös on Lydia Kúperin esittämä käännös, jonka julkaisivat El Aleph Editores ja Mario Muchnik Del Taller.

Elämä ja kohtalo, Vasili Grossman

Tätä Vasili Grossman -romaania on kutsuttu nimellä 2000-luvun sota ja rauha, koska kuten Tolstoi, hän pyrki kuvaamaan tapaa, jolla ihmisen, perheen, yhteiskunnan ja maan elämä muuttuu sotamaisesta konfliktista tarvittaessa toinen maailmansota.

Kapinallismies, Albert Camus

Yksi Albert Camuksen kirjoittajana eduista on, että toisin kuin muut filosofit tai kirjoittajat yleensä, lukijalla on yleensä vaikutelma olevan ystävän seurassa, joka voi vähän monologistaa tai paljastaa aiheen., mutta aina tietyllä lämmöllä, ilman ylivoimaista ilmaa, menettämättä koskaan sitä älyllistä, mutta myös emotionaalista läheisyyttä. Erityisesti esseissään tämä tunne syntyy yleensä, koska vaikka keskusteltavat aiheet eivät ole hänen omia, Camus onnistuu siltaamaan kirjoittajan ideat, kirjoittajat, filosofiset opinnäytteet ja hypoteettisen ymmärryksen.

Hamlet, William Shakespeare

Se, että näytelmä esiintyy tässä luettelossa, voi vaikuttaa hieman odottamattomalta, koska toisin kuin muut nimikkeet, se ei vie useita satoja sivuja tilavuudesta. Se on kuitenkin Shakespearen laajin työ ja ylivoimaisesti eniten kommentoitu. Jos lisäämme sen, juuri tästä syystä: koska lukeminen voi viedä yli muutaman päivän, mutta sen vaikutus jatkuu varmasti paljon kauemmin. Epäilemättä Tomás Segovian käännös on paras espanjan kielellä.

Paradiso, José Lezama Lima

Paradiso on matka Karibian liikakasvuun monella tapaa: kulttuurissaan, kielellään, juurtensa pohjalta. Se ei ehkä ole kirja, joka ei ole aivan yksinkertainen, mutta jos onnistuu päästä siihen, se näyttää varmasti espanjan kielen mahdollisuudet, joita et ole vielä ajatellut.

Klassinen kirja

Borges kertoi seitsemän yönä, että komediaa lukeessaan hän oli ensimmäistä kertaa raitiovaunumatkalla kotoaan Las Herasissa ja Pueyrredónissa (Recoleta) kirjastoon Almagro-naapurustossa, jossa hän työskenteli. Borges, kuten mikä tahansa muu henkilö, luki julkisilla kulkuneuvoilla ja päätti hänen tapauksessaan lukea Dantea.

Anekdootti osoittaa, että tavallaan mitä tahansa kirjaa voidaan lukea melkein missä tahansa tilassa. Joskus tiettyjä kirjoittajia tai tiettyjä teoksia ympäröi kunnioituksen tai juhlallisuuden aura, joka innostaa meitä pikemminkin välttämään niitä eikä lähestymään, koska olisi parempi. Mutta miksi ei luulisi, että Odysseia voidaan lukea ollessamme matkalla töihin tai kouluun? Miksi ei uskoisi, että yksi tai kaksi Don Quijote -luetteloa voi tehdä ystävälle odotettavan ajan nautinnollisemmaksi?

Lukemista varten on olemassa vain kaksi todella välttämätöntä vaatimusta: tietäminen, miten se tehdään ja nauti siitä. Sen jälkeen valitsemasi kirja vie sinut varmasti muille.

Myös Pajama Surf: 10 kirjaa, jotka ovat erinomainen johdatus taiteeseen, tieteeseen ja historiaan

Kansikuva: Monsieur & Madame Adelman , Nicolas Bedos (2017)